Zmiana w ustawie o języku polskim w dokumentacji technicznej sprzętu wojskowego

Grupa docelowa:

Osoby i podmioty korzystające z dokumentacji technicznej sprzętu wojskowego oraz podmioty realizujące projekty finansowane ze środków europejskich w perspektywie 2021-2027.

Streszczenie:

Wprowadzono zmiany do Ustawa o języku polskim (z 7 października 1999 r.). Dodano dwa nowe podpunkty do art. 11: 8) oraz 9). Podpunkt 8) zezwala na sporządzanie dokumentacji technicznej sprzętu wojskowego po angielsku lub innym języku powszechnie używanym w handlu międzynarodowym, jeżeli zamawiający lub nabywca tego dokumentu tak postanowi. Podpunkt 9) zezwala, w uzasadnionych przypadkach (międzynarodowy charakter projektu lub konieczność oceny przez zagranicznych ekspertów), na czynności w procedurze wyboru projektów finansowanych ze środków UE w języku obcym. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.

Pozytywne elementy:

  • Umożliwia sporządzanie dokumentacji technicznej sprzętu wojskowego w języku używanym w handlu międzynarodowym, co może ułatwić współpracę wojskowo-techniczną z zagranicą.
  • Daje możliwość stosowania języka obcego w procedurach projektów UE, co może przyspieszyć ocenę projektów przez ekspertów zagranicznych i poprawić międzynarodową dostępność.

Negatywne elementy:

  • Zmiana może osłabić status języka polskiego jako wyłącznego języka dokumentów w określonych obszarach – dla niektórych może to być postrzegane jako osłabienie ochrony polszczyzny.
  • Możliwość użycia języka obcego może w praktyce prowadzić do dodatkowych kosztów tłumaczeń lub komplikacji administracyjnych dla zamawiających albo beneficjentów UE.

Kontrowersyjne elementy:

  • Pojawiają się głosy, że otwarcie na języki obce w dokumentacji istotnej dla bezpieczeństwa państwa (sprzęt wojskowy) może budzić wątpliwości co do transparentności i suwerenności językowej – choć brak jest na razie publicznych danych o tym, że byłoby to wykorzystywane w sposób negatywny.

Kto zyska i dlaczego:

  • Firmy i instytucje działające w sektorze obronnym i technicznym – zyskują dzięki możliwości użycia języka angielskiego lub innego międzynarodowego, co może uprościć współpracę eksportową i importową.
  • Beneficjenci projektów finansowanych ze środków UE – zyskują elastyczność w procedurach wyboru, zwłaszcza jeśli współpracują z zagranicznymi ekspertami lub konsorcjami międzynarodowymi.

Kto straci i dlaczego:

  • Podmioty, które przyzwyczajone są do prowadzenia całej dokumentacji wyłącznie w języku polskim – mogą napotkać konieczność adaptacji procedur lub ponieść dodatkowe koszty.
  • Organizacje promujące język polski – mogą uważać, że przekazanie części dokumentacji w języku obcym osłabia pozycję polszczyzny w sferze publicznej.

Wynik głosowania:

Kliknij nazwę klubu, aby rozwinąć listę posłów i ich głosy.

Klub/Koło (liczba posłów) Za Przeciw Wstrzymało się Nie głosowało
PiS (188)1690019
KO (157)151006
PSL-TD (32)26006
Polska2050-TD (30)28002
Lewica (21)18003
Konfederacja (16)14002
Razem (5)5000
niez. (4)4000
Republikanie (4)4000
Konfederacja_KP (3)0021
Łącznie wszystkich posłów: 460 419 0 2 39

Podmiot wprowadzający akt prawny: Rada Ministrów – 26.09.2025 r., Dz.U. 2025 poz. 1564.

Powiązane linki:

Przewijanie do góry